Home > Research > Publications & Outputs > The Costumes Don’t Do it for Me

Electronic data

  • The_Costumes_final_May_2017

    Rights statement: The final, definitive version of this article has been published in the Journal, Management Learning,48 (5), 2017, © SAGE Publications Ltd, 2017 by SAGE Publications Ltd at the Management Learning page: https://journals.sagepub.com/home/mlq on SAGE Journals Online: http://journals.sagepub.com/

    Accepted author manuscript, 303 KB, PDF document

    Available under license: CC BY-NC: Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Links

Text available via DOI:

View graph of relations

The Costumes Don’t Do it for Me: A Qualitative Study of the Translation of Management Guru Texts

Research output: Contribution to Journal/MagazineJournal articlepeer-review

Published

Standard

The Costumes Don’t Do it for Me: A Qualitative Study of the Translation of Management Guru Texts. / McCabe, Darren; Russell, Stephanie.
In: Management Learning, Vol. 48, No. 5, 30.11.2017, p. 566-581.

Research output: Contribution to Journal/MagazineJournal articlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

McCabe D, Russell S. The Costumes Don’t Do it for Me: A Qualitative Study of the Translation of Management Guru Texts. Management Learning. 2017 Nov 30;48(5):566-581. Epub 2017 Jun 24. doi: 10.1177/1350507617714534

Author

McCabe, Darren ; Russell, Stephanie. / The Costumes Don’t Do it for Me : A Qualitative Study of the Translation of Management Guru Texts. In: Management Learning. 2017 ; Vol. 48, No. 5. pp. 566-581.

Bibtex

@article{379e8d6012da44599b18b5564058f65e,
title = "The Costumes Don{\textquoteright}t Do it for Me: A Qualitative Study of the Translation of Management Guru Texts",
abstract = "It has been argued that management support is important to successfully translate new management ideas into practice. Through focusing on the obstacles to the translation of a management guru text in a manufacturing organisation, we point towards a far more uncertain situation. First, we explore the paradoxical situation of engaged managers undermining the implementation of new ideas. Second, we consider how attempts to use humour to aid translation may generate a variety of unintended employee translations. Third, we examine how the objects that management enlist to support translation can thwart change. It has been argued that {\textquoteleft}technological{\textquoteright} and {\textquoteleft}textual{\textquoteright} objects exercise agency through making humans act in intended ways. Into this mix, we add {\textquoteleft}cultural{\textquoteright} objects (in our case costumes) and argue that while they exercise agency, the outcomes they produce may hinder managerial designs.",
keywords = "Gurus, humour, management, objects, qualitative, resistance, subjectivity, translation",
author = "Darren McCabe and Stephanie Russell",
note = "The final, definitive version of this article has been published in the Journal, Management Learning,48 (5), 2017, {\textcopyright} SAGE Publications Ltd, 2017 by SAGE Publications Ltd at the Management Learning page: https://journals.sagepub.com/home/mlq on SAGE Journals Online: http://journals.sagepub.com/ ",
year = "2017",
month = nov,
day = "30",
doi = "10.1177/1350507617714534",
language = "English",
volume = "48",
pages = "566--581",
journal = "Management Learning",
issn = "1350-5076",
publisher = "SAGE Publications Ltd",
number = "5",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - The Costumes Don’t Do it for Me

T2 - A Qualitative Study of the Translation of Management Guru Texts

AU - McCabe, Darren

AU - Russell, Stephanie

N1 - The final, definitive version of this article has been published in the Journal, Management Learning,48 (5), 2017, © SAGE Publications Ltd, 2017 by SAGE Publications Ltd at the Management Learning page: https://journals.sagepub.com/home/mlq on SAGE Journals Online: http://journals.sagepub.com/

PY - 2017/11/30

Y1 - 2017/11/30

N2 - It has been argued that management support is important to successfully translate new management ideas into practice. Through focusing on the obstacles to the translation of a management guru text in a manufacturing organisation, we point towards a far more uncertain situation. First, we explore the paradoxical situation of engaged managers undermining the implementation of new ideas. Second, we consider how attempts to use humour to aid translation may generate a variety of unintended employee translations. Third, we examine how the objects that management enlist to support translation can thwart change. It has been argued that ‘technological’ and ‘textual’ objects exercise agency through making humans act in intended ways. Into this mix, we add ‘cultural’ objects (in our case costumes) and argue that while they exercise agency, the outcomes they produce may hinder managerial designs.

AB - It has been argued that management support is important to successfully translate new management ideas into practice. Through focusing on the obstacles to the translation of a management guru text in a manufacturing organisation, we point towards a far more uncertain situation. First, we explore the paradoxical situation of engaged managers undermining the implementation of new ideas. Second, we consider how attempts to use humour to aid translation may generate a variety of unintended employee translations. Third, we examine how the objects that management enlist to support translation can thwart change. It has been argued that ‘technological’ and ‘textual’ objects exercise agency through making humans act in intended ways. Into this mix, we add ‘cultural’ objects (in our case costumes) and argue that while they exercise agency, the outcomes they produce may hinder managerial designs.

KW - Gurus

KW - humour

KW - management

KW - objects

KW - qualitative

KW - resistance

KW - subjectivity

KW - translation

U2 - 10.1177/1350507617714534

DO - 10.1177/1350507617714534

M3 - Journal article

VL - 48

SP - 566

EP - 581

JO - Management Learning

JF - Management Learning

SN - 1350-5076

IS - 5

ER -