Home > Research > Publications & Outputs > A corpus-driven comparison of English and Frenc...

Electronic data

  • Baker and Vessey copy-edited 2018.07_revised 08.02.2018

    Accepted author manuscript, 70.4 KB, Word document

  • final version of IJCL paper

    Final published version, 579 KB, PDF document

    Available under license: CC BY: Creative Commons Attribution 4.0 International License

Links

Text available via DOI:

View graph of relations

A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts

Research output: Contribution to Journal/MagazineJournal articlepeer-review

Published

Standard

A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts. / Baker, John Paul; Vessey, Rachelle.
In: International Journal of Corpus Linguistics, Vol. 23, No. 3, 1, 29.10.2018, p. 255-278.

Research output: Contribution to Journal/MagazineJournal articlepeer-review

Harvard

Baker, JP & Vessey, R 2018, 'A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts', International Journal of Corpus Linguistics, vol. 23, no. 3, 1, pp. 255-278. https://doi.org/10.1075/ijcl.17108.bak

APA

Baker, J. P., & Vessey, R. (2018). A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts. International Journal of Corpus Linguistics, 23(3), 255-278. Article 1. https://doi.org/10.1075/ijcl.17108.bak

Vancouver

Baker JP, Vessey R. A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts. International Journal of Corpus Linguistics. 2018 Oct 29;23(3):255-278. 1. doi: 10.1075/ijcl.17108.bak

Author

Baker, John Paul ; Vessey, Rachelle. / A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts. In: International Journal of Corpus Linguistics. 2018 ; Vol. 23, No. 3. pp. 255-278.

Bibtex

@article{8e1bb1bc699746e692c479454611a56c,
title = "A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts",
abstract = "Using corpus linguistics and qualitative, manual discourse analysis, this paper compares English and French extremist texts to determine how messages in different languages draw upon similar and distinct discursive themes and linguistic strategies. Findings show that both corpora focus on religion and rewards (i.e. for faith) and strongly rely on othering strategies. However, the English texts are concerned with world events whereas the French texts focus on issues specific to France. Also, while the English texts use Arabic code-switching as a form of legitimation, the French texts use a formal register and quotation from scripture in discussions of permissions, rights, obligations and laws. Finally, the English texts refer to and justify violence to a greater extent than the French texts. This paper contributes to the field of terrorism studies and the field of corpus linguistics by presenting a new approach to corpus-driven studies of discourse across more than one language.",
keywords = "English, French, Extremist language, corpus linguistics, corpus assisted discourse analysis",
author = "Baker, {John Paul} and Rachelle Vessey",
year = "2018",
month = oct,
day = "29",
doi = "10.1075/ijcl.17108.bak",
language = "English",
volume = "23",
pages = "255--278",
journal = "International Journal of Corpus Linguistics",
issn = "1384-6655",
publisher = "John Benjamins Publishing Company",
number = "3",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - A corpus-driven comparison of English and French Islamist extremist texts

AU - Baker, John Paul

AU - Vessey, Rachelle

PY - 2018/10/29

Y1 - 2018/10/29

N2 - Using corpus linguistics and qualitative, manual discourse analysis, this paper compares English and French extremist texts to determine how messages in different languages draw upon similar and distinct discursive themes and linguistic strategies. Findings show that both corpora focus on religion and rewards (i.e. for faith) and strongly rely on othering strategies. However, the English texts are concerned with world events whereas the French texts focus on issues specific to France. Also, while the English texts use Arabic code-switching as a form of legitimation, the French texts use a formal register and quotation from scripture in discussions of permissions, rights, obligations and laws. Finally, the English texts refer to and justify violence to a greater extent than the French texts. This paper contributes to the field of terrorism studies and the field of corpus linguistics by presenting a new approach to corpus-driven studies of discourse across more than one language.

AB - Using corpus linguistics and qualitative, manual discourse analysis, this paper compares English and French extremist texts to determine how messages in different languages draw upon similar and distinct discursive themes and linguistic strategies. Findings show that both corpora focus on religion and rewards (i.e. for faith) and strongly rely on othering strategies. However, the English texts are concerned with world events whereas the French texts focus on issues specific to France. Also, while the English texts use Arabic code-switching as a form of legitimation, the French texts use a formal register and quotation from scripture in discussions of permissions, rights, obligations and laws. Finally, the English texts refer to and justify violence to a greater extent than the French texts. This paper contributes to the field of terrorism studies and the field of corpus linguistics by presenting a new approach to corpus-driven studies of discourse across more than one language.

KW - English

KW - French

KW - Extremist language

KW - corpus linguistics

KW - corpus assisted discourse analysis

U2 - 10.1075/ijcl.17108.bak

DO - 10.1075/ijcl.17108.bak

M3 - Journal article

VL - 23

SP - 255

EP - 278

JO - International Journal of Corpus Linguistics

JF - International Journal of Corpus Linguistics

SN - 1384-6655

IS - 3

M1 - 1

ER -