Final published version
Research output: Contribution to Journal/Magazine › Journal article › peer-review
Research output: Contribution to Journal/Magazine › Journal article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Un estudio sobre la recepción de la poesía traducida de William Wordsworth en la España de los años 20: 'Tintern Abbey' y 'Personal Talk'
AU - Gonzalez, Jonathan
PY - 2015
Y1 - 2015
N2 - This article considers two Spanish translations of two poems by William Wordsworth, published in the second decade of the twentieth century. The central aim behind this examination is that of studying the impact that the degree of rewriting exercised by the translators had on the shaping of the image of the poet and his work that was conveyed to his Spanish readers during the 1920s. To this end, we propose an interdisciplinary approach chiefly grounded on Comparative Literature, along with some postulates and methodological tools closely linked to that discipline, including the ones derived from Reception Studies and Translation Studies.
AB - This article considers two Spanish translations of two poems by William Wordsworth, published in the second decade of the twentieth century. The central aim behind this examination is that of studying the impact that the degree of rewriting exercised by the translators had on the shaping of the image of the poet and his work that was conveyed to his Spanish readers during the 1920s. To this end, we propose an interdisciplinary approach chiefly grounded on Comparative Literature, along with some postulates and methodological tools closely linked to that discipline, including the ones derived from Reception Studies and Translation Studies.
U2 - 10.25115/odisea.v0i16.297
DO - 10.25115/odisea.v0i16.297
M3 - Journal article
SP - 59
EP - 83
JO - Odisea: Journal of English Studies
JF - Odisea: Journal of English Studies
SN - 1578-3820
IS - 16
ER -