Home > Research > Researchers > Carmen Rios Garcia

Dr Carmen Rios Garcia

Research Interests

PhD Linguistics (University of Manchester), MA English Language and Linguistics (Newcastle University), Modular MA (subject: Applied Language Studies, University of Salford), PGCAP Module 2 (Lancaster University), Licenciatura en Filosofía y Letras, Especialidad de Filología Moderna (Inglés) (Universidad de Murcia). Translator and interpreter (NRPSI (Interim), APCI, EULITA).

I joined DELC as a Senior Teaching Associate in Spanish in 2011. Prior to this I worked as a Language Assistant and Part-time Lecturer in Spanish at Manchester Metropolitan University (1991-1995), and as a Lecturer in Spanish and Spanish Subject Leader at Bournemouth University, where I developed the BA Spanish strand of the BA Modern Languages, validated by HEFCE (1995-1998). I was a Lecturer (1998-2004) and Senior Lecturer (2004-2008) at Northumbria University, where I also coordinated the Spanish University-Wide Unilang and Unilang Plus programmes and co-supervised the Postgraduate Programme in Hispanic Studies. Following my departure from Northumbria, I held a fixed-term position as a Teaching Fellow in Spanish at the University of Exeter (2009-2010).

Research in linguistics (English and Spanish pragmatics, sociolinguistics and second language acquisition), as well as in interpreting in legal and health settings. Regular peer reviewer for the Journal of Language and Intercultural Communication. Occasional peer reviewer for the Journal of Pragmatics, the Journal of Child Language Acquisition and Development, and Routledge.

ORCID: 0000-0003-2314-8940

Contact hours: Tuesday 3-4 and Friday 11-12.


Licenciatura en Filosofía y Letras, Especialidad de Filología Moderna (Inglés), Universidad de Murcia, Spain, 1991.

Modular MA (subject: Applied Language Studies), University of Salford, 1995. Dissertation on "Hedges, Discourse Markers, Deixis: Problems in Literary Translation".

PhD Linguistics, University of Manchester, Department of Linguistics: The Pragmatics of NP-Anaphora in Spanish Conversation. University of Manchester, 2002. 251 pages.

MA English Language and Linguistics, Newcastle University, 2010. Dissertation on "Definiteness in L2 English: An On-line Approach to Genericity".

Metropolitan Police Test in Spanish Translation and Interpreting, Chartered Institute of Linguists, 2008.

Module 2 of the Postgraduate Certificate in Academic Practice (Experienced Route), Lancaster University, 2015.

Current Teaching

SPAN100/100BBA: Course convenor of First Year Intensive Spanish. Teaching Oral/Aural Skills. 

SPAN101/101BBA: Course convenor of First Year Advanced Spanish. Teaching General and Writing Skills.

DELC215: Course convenor of Language and Identity in France, Germany and Spain. Lectures and seminars on Language and Identity, Language Attitudes, Peripheral and Supra-national identities, and Identities in the Spanish-speaking world, with a focus on Spain.

SPAN300: Course convenor of Final Year Spanish Oral Skills.

SPAN301: Course convenor of Final Year Spanish Written Skills. Teaching Translation English > Spanish. 

DELC310: Year Abroad preparation and assessment of dissertation.

DELC320: Final year dissertation. Translation, Spanish and French linguistics and sociolinguistics.

DELC401: Convenor of Postgraduate Translation and Work in Progress seminar programme, Michaelmas Term 2018. Seminar on Medical Translation and Interpreting.

DELC416: Academic and Practical Methods in Translation, MA Translation. Lectures on Legal and Technical Translation and seminars on proof-reading and technical translation.

DELC420: Postgraduate translation project.

DELC422: Assessment of Translation Project presentation.

DELC423: Course convenor of Introduction to Liaison Interpreting (Chinese, French, German, Spanish), MA Translation. Teaching Interpreting English <-> Spanish.


Previous teaching in DeLC includes developing the following: 

SPAN100/100BBA: Grammar and General/Writing Skills.

SPAN101/101BBA: Grammar and General/Writing Skills.

DELC214: Economic and Social Change in France, Germany and Spain since 1945.

SPAN300: Oral/Aural Skills. 

SPAN301: Guided Writing.

Research Interests

Pragmatics, sociolinguistics, second language acquisition, interpreting. Legal, medical and literary translation.

Additional Information

Chair of the Language Committee, 2018-2019.

Departmental NSS Champion, 2015-present.

Distance Learning MA Translation leader. Departmental representative, FASS Distance Learning Project Group, 2016-2018.

Routes into Languages Coordinator, 2013-2016.

DeLC Resource Centre Director, 2011-2016.

Departmental First Aider at Work, 2013-present.


Membership of Academic Associations

Association of Hispanists of Great Britain and Ireland (AHGBI)

Linguistics Association of Great Britain (LAGB)

International Pragmatics Association (IPrA)

Discourse-Pragmatic Variation and Change Research Network (DiPVac)


Copyeditor for Iberia: An International Journal of Theoretical Linguistics.

Membership of Professional Associations

National Register of Public Service Interpreters (NRPSI) (Interim)

Association of Police and Court Interpreters (APCI)

European Legal Interpreters and Translators Association (EULITA) (Interim)



Other Interests and Hobbies

World cinema, jogging, meeting friends on quiz

Courses at the Tyneside Cinema (Newcastle) and Newcastle University. Funds raised for the Guide Dogs for the Blind Association and the Alzheimer's Society via the Great North Run, and for St John's Hospice (Lancaster) via the Moonlight Walk.

View all (8) »

View all (34) »