Home > Research > Publications & Outputs > Hablo inglés y español

Links

Text available via DOI:

View graph of relations

Hablo inglés y español: Cultural self-schemas as a function of language

Research output: Contribution to Journal/MagazineJournal articlepeer-review

Published

Standard

Hablo inglés y español: Cultural self-schemas as a function of language. / Rodríguez-Arauz, Gloriana; Ramírez-Esparza, Nairán; Pérez-Brena, Norma et al.
In: Frontiers in Psychology, Vol. 8, 885, 30.05.2017.

Research output: Contribution to Journal/MagazineJournal articlepeer-review

Harvard

Rodríguez-Arauz, G, Ramírez-Esparza, N, Pérez-Brena, N & Boyd, RL 2017, 'Hablo inglés y español: Cultural self-schemas as a function of language', Frontiers in Psychology, vol. 8, 885. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.00885

APA

Rodríguez-Arauz, G., Ramírez-Esparza, N., Pérez-Brena, N., & Boyd, R. L. (2017). Hablo inglés y español: Cultural self-schemas as a function of language. Frontiers in Psychology, 8, Article 885. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.00885

Vancouver

Rodríguez-Arauz G, Ramírez-Esparza N, Pérez-Brena N, Boyd RL. Hablo inglés y español: Cultural self-schemas as a function of language. Frontiers in Psychology. 2017 May 30;8:885. doi: 10.3389/fpsyg.2017.00885

Author

Rodríguez-Arauz, Gloriana ; Ramírez-Esparza, Nairán ; Pérez-Brena, Norma et al. / Hablo inglés y español : Cultural self-schemas as a function of language. In: Frontiers in Psychology. 2017 ; Vol. 8.

Bibtex

@article{16282c6a4fa14e28a8cf31f3d97b5413,
title = "Hablo ingl{\'e}s y espa{\~n}ol: Cultural self-schemas as a function of language",
abstract = "Research has demonstrated that bilingual individuals experience a {"}double personality,{"} which allows them to shift their self-schemas when they are primed with different language modes. In this study, we examine whether self-schemas change in Mexican-American (N = 193) bilinguals living in the U.S. when they provide open-ended personality self-descriptions in both English and Spanish. We used the Meaning Extraction Helper (MEH) software to extract the most salient self-schemas that influence individuals' self-defining process. Following a qualitative-inductive approach, words were extracted from the open-ended essays and organized into semantic clusters, which were analyzed qualitatively and named. The results show that as expected, language primed bilinguals to think about different self-schemas. In Spanish, their Mexican self-schemas were more salient; whereas, in English their U.S. American self-schemas were more salient. Similarities of self-schemas across languages were assessed using a quantitative approach. Language differences and similarities in theme definition and implications for self-identity of bilinguals are discussed.",
keywords = "Language, Meaning extraction method, Mexican-Americans, Personality, Self-schemas",
author = "Gloriana Rodr{\'i}guez-Arauz and Nair{\'a}n Ram{\'i}rez-Esparza and Norma P{\'e}rez-Brena and Boyd, {Ryan L.}",
year = "2017",
month = may,
day = "30",
doi = "10.3389/fpsyg.2017.00885",
language = "English",
volume = "8",
journal = "Frontiers in Psychology",
issn = "1664-1078",
publisher = "Frontiers Media S.A.",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Hablo inglés y español

T2 - Cultural self-schemas as a function of language

AU - Rodríguez-Arauz, Gloriana

AU - Ramírez-Esparza, Nairán

AU - Pérez-Brena, Norma

AU - Boyd, Ryan L.

PY - 2017/5/30

Y1 - 2017/5/30

N2 - Research has demonstrated that bilingual individuals experience a "double personality," which allows them to shift their self-schemas when they are primed with different language modes. In this study, we examine whether self-schemas change in Mexican-American (N = 193) bilinguals living in the U.S. when they provide open-ended personality self-descriptions in both English and Spanish. We used the Meaning Extraction Helper (MEH) software to extract the most salient self-schemas that influence individuals' self-defining process. Following a qualitative-inductive approach, words were extracted from the open-ended essays and organized into semantic clusters, which were analyzed qualitatively and named. The results show that as expected, language primed bilinguals to think about different self-schemas. In Spanish, their Mexican self-schemas were more salient; whereas, in English their U.S. American self-schemas were more salient. Similarities of self-schemas across languages were assessed using a quantitative approach. Language differences and similarities in theme definition and implications for self-identity of bilinguals are discussed.

AB - Research has demonstrated that bilingual individuals experience a "double personality," which allows them to shift their self-schemas when they are primed with different language modes. In this study, we examine whether self-schemas change in Mexican-American (N = 193) bilinguals living in the U.S. when they provide open-ended personality self-descriptions in both English and Spanish. We used the Meaning Extraction Helper (MEH) software to extract the most salient self-schemas that influence individuals' self-defining process. Following a qualitative-inductive approach, words were extracted from the open-ended essays and organized into semantic clusters, which were analyzed qualitatively and named. The results show that as expected, language primed bilinguals to think about different self-schemas. In Spanish, their Mexican self-schemas were more salient; whereas, in English their U.S. American self-schemas were more salient. Similarities of self-schemas across languages were assessed using a quantitative approach. Language differences and similarities in theme definition and implications for self-identity of bilinguals are discussed.

KW - Language

KW - Meaning extraction method

KW - Mexican-Americans

KW - Personality

KW - Self-schemas

U2 - 10.3389/fpsyg.2017.00885

DO - 10.3389/fpsyg.2017.00885

M3 - Journal article

AN - SCOPUS:85021349258

VL - 8

JO - Frontiers in Psychology

JF - Frontiers in Psychology

SN - 1664-1078

M1 - 885

ER -