Standard
Language independent evaluation of translation style and consistency: comparing human and machine translations of Camus’ novel “The Stranger”. /
El-Haj, Mahmoud; Rayson, Paul; Hall, David.
Text, speech and dialogue: 17th International Conference, TSD 2014, Brno, Czech Republic, September 8-12, 2014. Proceedings. ed. / Petr Sojka; Aleš Horák; Ivan Kopecek; Karel Pala. Springer International Publishing, 2014. p. 116-124 (Lecture Notes in Computer Science; Vol. 8655).
Research output: Contribution in Book/Report/Proceedings - With ISBN/ISSN › Conference contribution/Paper › peer-review
Harvard
El-Haj, M, Rayson, P & Hall, D 2014,
Language independent evaluation of translation style and consistency: comparing human and machine translations of Camus’ novel “The Stranger”. in P Sojka, A Horák, I Kopecek & K Pala (eds),
Text, speech and dialogue: 17th International Conference, TSD 2014, Brno, Czech Republic, September 8-12, 2014. Proceedings. Lecture Notes in Computer Science, vol. 8655, Springer International Publishing, pp. 116-124.
https://doi.org/10.1007/978-3-319-10816-2_15
APA
El-Haj, M., Rayson, P., & Hall, D. (2014).
Language independent evaluation of translation style and consistency: comparing human and machine translations of Camus’ novel “The Stranger”. In P. Sojka, A. Horák, I. Kopecek, & K. Pala (Eds.),
Text, speech and dialogue: 17th International Conference, TSD 2014, Brno, Czech Republic, September 8-12, 2014. Proceedings (pp. 116-124). (Lecture Notes in Computer Science; Vol. 8655). Springer International Publishing.
https://doi.org/10.1007/978-3-319-10816-2_15
Vancouver
El-Haj M, Rayson P, Hall D.
Language independent evaluation of translation style and consistency: comparing human and machine translations of Camus’ novel “The Stranger”. In Sojka P, Horák A, Kopecek I, Pala K, editors, Text, speech and dialogue: 17th International Conference, TSD 2014, Brno, Czech Republic, September 8-12, 2014. Proceedings. Springer International Publishing. 2014. p. 116-124. (Lecture Notes in Computer Science). doi: 10.1007/978-3-319-10816-2_15
Author
El-Haj, Mahmoud ; Rayson, Paul ; Hall, David. /
Language independent evaluation of translation style and consistency : comparing human and machine translations of Camus’ novel “The Stranger”. Text, speech and dialogue: 17th International Conference, TSD 2014, Brno, Czech Republic, September 8-12, 2014. Proceedings. editor / Petr Sojka ; Aleš Horák ; Ivan Kopecek ; Karel Pala. Springer International Publishing, 2014. pp. 116-124 (Lecture Notes in Computer Science).
Bibtex
@inproceedings{578e629da1e049e799249ace7916cc57,
title = "Language independent evaluation of translation style and consistency: comparing human and machine translations of Camus{\textquoteright} novel “The Stranger”",
abstract = "We present quantitative and qualitative results of automatic and manual comparisons of translations of the originally French novel “The Stranger” (French: L{\textquoteright}{\'E}tranger). We provide a novel approach to evaluating translation performance across languages without the need for reference translations or comparable corpora. Our approach examines the consistency of the translation of various document levels including chapters, parts and sentences. In our experiments we analyse four expert translations of the French novel. We also used Google{\textquoteright}s machine translation output as baselines. We analyse the translations by using readability metrics, rank correlation comparisons and Word Error Rate (WER).",
author = "Mahmoud El-Haj and Paul Rayson and David Hall",
year = "2014",
doi = "10.1007/978-3-319-10816-2_15",
language = "English",
isbn = "9783319108155",
series = "Lecture Notes in Computer Science",
publisher = "Springer International Publishing",
pages = "116--124",
editor = "Petr Sojka and Ale{\v s} Hor{\'a}k and Ivan Kopecek and Karel Pala",
booktitle = "Text, speech and dialogue",
}
RIS
TY - GEN
T1 - Language independent evaluation of translation style and consistency
T2 - comparing human and machine translations of Camus’ novel “The Stranger”
AU - El-Haj, Mahmoud
AU - Rayson, Paul
AU - Hall, David
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - We present quantitative and qualitative results of automatic and manual comparisons of translations of the originally French novel “The Stranger” (French: L’Étranger). We provide a novel approach to evaluating translation performance across languages without the need for reference translations or comparable corpora. Our approach examines the consistency of the translation of various document levels including chapters, parts and sentences. In our experiments we analyse four expert translations of the French novel. We also used Google’s machine translation output as baselines. We analyse the translations by using readability metrics, rank correlation comparisons and Word Error Rate (WER).
AB - We present quantitative and qualitative results of automatic and manual comparisons of translations of the originally French novel “The Stranger” (French: L’Étranger). We provide a novel approach to evaluating translation performance across languages without the need for reference translations or comparable corpora. Our approach examines the consistency of the translation of various document levels including chapters, parts and sentences. In our experiments we analyse four expert translations of the French novel. We also used Google’s machine translation output as baselines. We analyse the translations by using readability metrics, rank correlation comparisons and Word Error Rate (WER).
U2 - 10.1007/978-3-319-10816-2_15
DO - 10.1007/978-3-319-10816-2_15
M3 - Conference contribution/Paper
SN - 9783319108155
T3 - Lecture Notes in Computer Science
SP - 116
EP - 124
BT - Text, speech and dialogue
A2 - Sojka, Petr
A2 - Horák, Aleš
A2 - Kopecek, Ivan
A2 - Pala, Karel
PB - Springer International Publishing
ER -