Rights statement: This article has been accepted for publication by Edinburgh University Press in Nottingham French Studies, http://www.euppublishing.com/doi/abs/10.3366/nfs.2017.0183
Accepted author manuscript, 546 KB, PDF document
Available under license: CC BY-NC: Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License
Final published version
Research output: Contribution to Journal/Magazine › Journal article › peer-review
Research output: Contribution to Journal/Magazine › Journal article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - The Democratic Languages of Exile
T2 - Reading Eugene Jolas and Yvan Goll's American Poetry with Jacques Derrida and Hannah Arendt
AU - Grass, Delphine Brigitte
N1 - This article has been accepted for publication by Edinburgh University Press in Nottingham French Studies, http://www.euppublishing.com/doi/abs/10.3366/nfs.2017.0183
PY - 2017/7/1
Y1 - 2017/7/1
N2 - Taking from departure Jacques Derrida and Hannah Arendt's divergent points of view on the cultural role of the mother tongue in totalitarian and democratic contexts, this essay investigates the writings of two poets, Yvan Goll and Eugene Jolas, who both wrote poetry in English during their exiles in New York during the Second World War. The essay analyses how issues of belonging and citizenship are approached in their works through the prism of multilingualism for Jolas, and by challenging mono-referentiality in language and proper names in Yvan Goll's Kabbalistic poetry. The essay investigates how both poets and both thinkers tried to reimagine democracy through the prism of multilingualism or mother-tongue expression in their works.
AB - Taking from departure Jacques Derrida and Hannah Arendt's divergent points of view on the cultural role of the mother tongue in totalitarian and democratic contexts, this essay investigates the writings of two poets, Yvan Goll and Eugene Jolas, who both wrote poetry in English during their exiles in New York during the Second World War. The essay analyses how issues of belonging and citizenship are approached in their works through the prism of multilingualism for Jolas, and by challenging mono-referentiality in language and proper names in Yvan Goll's Kabbalistic poetry. The essay investigates how both poets and both thinkers tried to reimagine democracy through the prism of multilingualism or mother-tongue expression in their works.
KW - Jacques Derrida
KW - Hannah Arendt
KW - Eugene Jolas
KW - Yvan Goll
KW - Poetry
KW - literature and Human Rights
KW - Multilingualism
KW - Democracy
KW - refugee
KW - second language writing
KW - Theory
KW - migration
KW - Statelessness
U2 - 10.3366/nfs.2017.0183
DO - 10.3366/nfs.2017.0183
M3 - Journal article
VL - 56
SP - 227
EP - 244
JO - Nottingham French Studies
JF - Nottingham French Studies
SN - 0029-4586
IS - 2
ER -