Home > Research > Publications & Outputs > The Multilingual Corpus of World’s Constitution...

Electronic data

  • mcwc-elhaj

    Accepted author manuscript, 738 KB, PDF document

    Available under license: CC BY: Creative Commons Attribution 4.0 International License

Links

View graph of relations

The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC)

Research output: Contribution in Book/Report/Proceedings - With ISBN/ISSNConference contribution/Paperpeer-review

Published
Publication date25/05/2024
Host publication6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings
EditorsHend Al-Khalifa, Kareem Darwish, Hamdy Mubarak, Mona Ali, Tamer Elsayed
Place of PublicationTurin
PublisherEuropean Language Resources Association (ELRA)
Pages57-66
Number of pages10
ISBN (electronic)9782493814364
<mark>Original language</mark>English
Event6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation - Torino, Italy
Duration: 25/05/2024 → …

Conference

Conference6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation
Country/TerritoryItaly
CityTorino
Period25/05/24 → …

Publication series

Name6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings

Conference

Conference6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation
Country/TerritoryItaly
CityTorino
Period25/05/24 → …

Abstract

The “Multilingual Corpus of World’s Constitutions” (MCWC) is a rich resource available in English, Arabic, and Spanish, encompassing constitutions from various nations. This corpus serves as a vital asset for the NLP community, facilitating advanced research in constitutional analysis, machine translation, and cross-lingual legal studies. To ensure comprehensive coverage, for constitutions not originally available in Arabic and Spanish, we employed a fine-tuned state-of-the-art machine translation model. MCWC prepares its data to ensure high quality and minimal noise, while also providing valuable mappings of constitutions to their respective countries and continents, facilitating comparative analysis. Notably, the corpus offers pairwise sentence alignments across languages, supporting machine translation experiments. We utilise a leading Machine Translation model, fine-tuned on the MCWC to achieve accurate and context-aware translations. Additionally, we introduce an independent Machine Translation model as a comparative baseline. Fine-tuning the model on MCWC improves accuracy, highlighting the significance of such a legal corpus for NLP and Machine Translation. MCWC’s diverse multilingual content and commitment to data quality contribute to advancements in legal text analysis within the NLP community, facilitating exploration of constitutional texts and multilingual data analysis.

Bibliographic note

Publisher Copyright: © 2024 ELRA Language Resource Association.