Standard
The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC). /
El-Haj, Mo; Ezzini, Saad.
6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings. ed. / Hend Al-Khalifa; Kareem Darwish; Hamdy Mubarak; Mona Ali; Tamer Elsayed. Turin: European Language Resources Association (ELRA), 2024. p. 57-66 (6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings).
Research output: Contribution in Book/Report/Proceedings - With ISBN/ISSN › Conference contribution/Paper › peer-review
Harvard
El-Haj, M & Ezzini, S 2024,
The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC). in H Al-Khalifa, K Darwish, H Mubarak, M Ali & T Elsayed (eds),
6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings. 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings, European Language Resources Association (ELRA), Turin, pp. 57-66, 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation, Torino, Italy,
25/05/24. <
https://aclanthology.org/2024.osact-1.7/>
APA
El-Haj, M., & Ezzini, S. (2024).
The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC). In H. Al-Khalifa, K. Darwish, H. Mubarak, M. Ali, & T. Elsayed (Eds.),
6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings (pp. 57-66). (6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings). European Language Resources Association (ELRA).
https://aclanthology.org/2024.osact-1.7/
Vancouver
El-Haj M, Ezzini S.
The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC). In Al-Khalifa H, Darwish K, Mubarak H, Ali M, Elsayed T, editors, 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings. Turin: European Language Resources Association (ELRA). 2024. p. 57-66. (6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings).
Author
El-Haj, Mo ; Ezzini, Saad. /
The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC). 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings. editor / Hend Al-Khalifa ; Kareem Darwish ; Hamdy Mubarak ; Mona Ali ; Tamer Elsayed. Turin : European Language Resources Association (ELRA), 2024. pp. 57-66 (6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings).
Bibtex
@inproceedings{dce8098a46e74e97bf0ae22b61c61fd7,
title = "The Multilingual Corpus of World{\textquoteright}s Constitutions (MCWC)",
abstract = "The “Multilingual Corpus of World{\textquoteright}s Constitutions” (MCWC) is a rich resource available in English, Arabic, and Spanish, encompassing constitutions from various nations. This corpus serves as a vital asset for the NLP community, facilitating advanced research in constitutional analysis, machine translation, and cross-lingual legal studies. To ensure comprehensive coverage, for constitutions not originally available in Arabic and Spanish, we employed a fine-tuned state-of-the-art machine translation model. MCWC prepares its data to ensure high quality and minimal noise, while also providing valuable mappings of constitutions to their respective countries and continents, facilitating comparative analysis. Notably, the corpus offers pairwise sentence alignments across languages, supporting machine translation experiments. We utilise a leading Machine Translation model, fine-tuned on the MCWC to achieve accurate and context-aware translations. Additionally, we introduce an independent Machine Translation model as a comparative baseline. Fine-tuning the model on MCWC improves accuracy, highlighting the significance of such a legal corpus for NLP and Machine Translation. MCWC{\textquoteright}s diverse multilingual content and commitment to data quality contribute to advancements in legal text analysis within the NLP community, facilitating exploration of constitutional texts and multilingual data analysis.",
keywords = "Constitutions, Corpus, Fine-tuning, Legal Documents, Machine Translation",
author = "Mo El-Haj and Saad Ezzini",
note = "Publisher Copyright: {\textcopyright} 2024 ELRA Language Resource Association.; 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation ; Conference date: 25-05-2024",
year = "2024",
month = may,
day = "25",
language = "English",
series = "6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
pages = "57--66",
editor = "Hend Al-Khalifa and Kareem Darwish and Hamdy Mubarak and Mona Ali and Tamer Elsayed",
booktitle = "6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings",
}
RIS
TY - GEN
T1 - The Multilingual Corpus of World’s Constitutions (MCWC)
AU - El-Haj, Mo
AU - Ezzini, Saad
N1 - Publisher Copyright:
© 2024 ELRA Language Resource Association.
PY - 2024/5/25
Y1 - 2024/5/25
N2 - The “Multilingual Corpus of World’s Constitutions” (MCWC) is a rich resource available in English, Arabic, and Spanish, encompassing constitutions from various nations. This corpus serves as a vital asset for the NLP community, facilitating advanced research in constitutional analysis, machine translation, and cross-lingual legal studies. To ensure comprehensive coverage, for constitutions not originally available in Arabic and Spanish, we employed a fine-tuned state-of-the-art machine translation model. MCWC prepares its data to ensure high quality and minimal noise, while also providing valuable mappings of constitutions to their respective countries and continents, facilitating comparative analysis. Notably, the corpus offers pairwise sentence alignments across languages, supporting machine translation experiments. We utilise a leading Machine Translation model, fine-tuned on the MCWC to achieve accurate and context-aware translations. Additionally, we introduce an independent Machine Translation model as a comparative baseline. Fine-tuning the model on MCWC improves accuracy, highlighting the significance of such a legal corpus for NLP and Machine Translation. MCWC’s diverse multilingual content and commitment to data quality contribute to advancements in legal text analysis within the NLP community, facilitating exploration of constitutional texts and multilingual data analysis.
AB - The “Multilingual Corpus of World’s Constitutions” (MCWC) is a rich resource available in English, Arabic, and Spanish, encompassing constitutions from various nations. This corpus serves as a vital asset for the NLP community, facilitating advanced research in constitutional analysis, machine translation, and cross-lingual legal studies. To ensure comprehensive coverage, for constitutions not originally available in Arabic and Spanish, we employed a fine-tuned state-of-the-art machine translation model. MCWC prepares its data to ensure high quality and minimal noise, while also providing valuable mappings of constitutions to their respective countries and continents, facilitating comparative analysis. Notably, the corpus offers pairwise sentence alignments across languages, supporting machine translation experiments. We utilise a leading Machine Translation model, fine-tuned on the MCWC to achieve accurate and context-aware translations. Additionally, we introduce an independent Machine Translation model as a comparative baseline. Fine-tuning the model on MCWC improves accuracy, highlighting the significance of such a legal corpus for NLP and Machine Translation. MCWC’s diverse multilingual content and commitment to data quality contribute to advancements in legal text analysis within the NLP community, facilitating exploration of constitutional texts and multilingual data analysis.
KW - Constitutions
KW - Corpus
KW - Fine-tuning
KW - Legal Documents
KW - Machine Translation
M3 - Conference contribution/Paper
AN - SCOPUS:85195418248
T3 - 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings
SP - 57
EP - 66
BT - 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation at LREC-COLING 2024 - Workshop Proceedings
A2 - Al-Khalifa, Hend
A2 - Darwish, Kareem
A2 - Mubarak, Hamdy
A2 - Ali, Mona
A2 - Elsayed, Tamer
PB - European Language Resources Association (ELRA)
CY - Turin
T2 - 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools, OSACT 2024 with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation
Y2 - 25 May 2024
ER -