Home > Research > Publications & Outputs > Entre le mémoire et la mémoire (et les mémoires)
View graph of relations

Entre le mémoire et la mémoire (et les mémoires): Traduction creative, critique et collaborative

Research output: Contribution to conference - Without ISBN/ISSN Conference paperpeer-review

Published
Publication date21/11/2024
<mark>Original language</mark>English
EventVariation: Séminaire de Recherche en Traduction Littéraire - Université Paris Cité, Paris, France
Duration: 21/11/202421/11/2024
https://larca.u-paris.fr/en/seminars-en/variations-seminaire-de-recherche-en-traduction-litteraire-2/

Seminar

SeminarVariation: Séminaire de Recherche en Traduction Littéraire
Country/TerritoryFrance
CityParis
Period21/11/2421/11/24
Internet address

Abstract

If ChatGPT could write a translation memoir of one of its translations, what would it look like? To what extent can ChatGPT author its own translation memoir? What does the 'translation memoir' (Grass & Robert Foley 2024, Grass 2023) as a writing practice and possible genre reveal about the differences between human translation memory and machine translation memory? In this presentation and workshop, we will explore the concept of memory as it applies to both Large Language Models and human translators, using the translation memoir as a way of distinguishing what we call “memory” in both LLMs and human translation contexts. We will follow this presentation by a collective workshop where you will be asked to extract a memoir from ChatGPT's translation outputs through different lines of questioning, and then analyse and critically reflect on notions of authorship attached to it.